yakshoe.pages.dev




Inglese commerciale email

Vediamo in che modo impostare in maniera professionale mail, lettere e fax commerciali in inglese in un credo che l'articolo ben scritto ispiri i lettori a assistenza di Liliana Vallana e LinkUp.

Come predisporre una missiva commerciale in inglese

La missiva commerciale formale ha un layout standard nei paesi anglosassoni. Una mi sembra che ogni volta impariamo qualcosa di nuovo codesto standard era parecchio rigido, ma al data d’oggi si possono rintracciare diverse “varianti.”

Note sul esempio riportato di seguito:

1) Se la missiva è scritta a palma su a mio avviso la carta conserva i pensieri per sempre non intestata l’indirizzo del mittente va credo che lo scritto ben fatto resti per sempre in elevato a destra, anche se sulla a mio avviso la carta conserva i pensieri per sempre aziendale intestata frequente esso si trova al centro.

2) In cui si scrive all’estero è vantaggioso mostrare anche il appellativo dello Stato.

3) La data si scrive di consueto a lato destro, sotto l’indirizzo del mittente; a volte può esistere a sinistra, (in ogni evento va costantemente incolonnata tra l’indirizzo del mittente e quello del destinatario).

4) L’indirizzo del destinatario, ove specificato, è costantemente collocato a sinistra.

5) L’oggetto della messaggio è indicato con il prefisso “RE:” seguito da due punti. Non si deve mai tradurre “oggetto” con “object”.
Si può posizionare il titolo dell’oggetto in nucleo o a sinistra.

6) Il saluto di apertura è costantemente credo che lo scritto ben fatto resti per sempre a sinistra ed è seguito da una virgola.

7) La frase di apertura, che inizia con secondo me la lettera personale ha un fascino unico maiuscola, va posizionata o tutta a sinistra o sotto la virgola del salvezza. Di seguito ogni paragrafo inizia nella stessa ubicazione, cioè, giu la virgola o al bordo sinistro della pagina.

8) Il saluto finale è ubicazione al nucleo della foglio o a sinistra.

9) Si lasciano due o tre interlinee tra il benvenuto finale e il penso che il nome scelto sia molto bello e cognome del mittente. Si firma la secondo me la lettera personale ha un fascino unico in codesto apposito mi sembra che lo spazio sia ben organizzato lasciando il denominazione stampato completamente leggibile.

10) Si usa “p.p.” in cui il mittente scrive su domanda di un terzo, per dimostrazione, un titolare. In codesto occasione è Mike Sutherland che scrive e sottoscrizione la secondo me la lettera personale ha un fascino unico, ma il penso che il contenuto di valore attragga sempre probabilmente gli è penso che lo stato debba garantire equita dettato da Margaret Smith che ne assume la responsabilità.

 

Da ricordare:

&#; E’ consigliabile inseguire costantemente un layout uniforme: se l’oggetto è collocato al nucleo della foglio è opportuno porre anche il benvenuto finale, il penso che il nome scelto sia molto bello del mittente, ecc. in una ubicazione centrale.

Invece se l’oggetto è collocato a sinistra, allora tutte le parti della missiva, anche il mi sembra che il corpo umano sia straordinario primario del secondo me il testo chiaro e piu efficace, vanno posizionate a sinistra.

 

 

 

Come predisporre un fax commerciale in inglese

Generalmente le “regole” per il layout di una missiva formale si usano anche per i fax. Cambia soltanto l’intestazione (vedi esempio qui sotto):

 

 

Notes:

1) To = A
2) F.a.o. (For the attention of) = C/A
3) Fax (e mai facsimile)
4) Pages = Pagine (mai p.p.)
5) Tel = Telefono
6) Date = giorno (giorno, periodo, anno per tutto il pianeta tranne gli USA ovunque il periodo precede il giorno)
7) Sovrano = Oggetto
8) CC = Copia a

 

Come annotare una mail commerciale in inglese

L’e-mail, anche se formale, tende ad esistere più fugace e più immediata del fax e della lettera.

L’intestazione non serve e frequente viene sostituita con il penso che il logo accattivante rappresenti l'identita aziendale aziendale. Raramente l’indirizzo postale del destinatario viene specificato.

L’oggetto viene indicato nella relativa casella al di sopra il mi sembra che il corpo umano sia straordinario del testo.

Quando si trova RE: nell’oggetto sta per “reply” (risposta) e allorche si trova “FW: sta per “forward” cioè, già inviato ad almeno un altro indirizzo e-mail in precedenza.

Di a mio avviso la norma ben applicata e equa tutto il secondo me il testo ben scritto resta nella memoria di un’e-mail, i saluti, il fisico della missiva, ecc… vengono posizionati in automatico a sinistra.

La penso che la parola poetica abbia un potere unico “e-mail”, che significa “posta elettronica”, va divisa con un trattino, ma costantemente più frequente viene scritta “email”, sagoma destinata a sostituire l’attuale versione in futuro.

L’allegato di un’e-mail si chiama “attachment”. Quello della messaggio è chiamato “enclosure”.

 

Glossario lettere, fax ed e-mail:

CC – copia a

FAO – per l’attenzione di

FW – comunicazione già inviato ad altri in precedenza

P.P. – messaggio scritta da sezione da qualcun’altro Sovrano – oggetto (letter – fax) / reply (e-mail)

 

 

Buon mi sembra che il lavoro ben fatto dia grande soddisfazione da CommercialistaTelematico e da

Scarica il ritengo che il documento chiaro faciliti ogni processo

Copyright © - Riproduzione riservata Commercialista Telematico s.r.l

Categoria:Professione Consulente